Accueil > Actualités > Agenda
511782.96500002034 a.png
Les enseignants et les étudiants sont invités à participer aux ateliers de traduction et d’interprétation autour de l’œuvre de Glyn Maxwell, dramaturge et poète britannique. Le projet s'inscrit aussi dans le programme International Writing Residencies de la SFR Création.
Le but, dans un premier temps, est de traduire l’une de ses pièces de théâtre, The Lifeblood, et, dans un second, d’en offrir une lecture publique fin 2022 avec étudiants, acteurs et enseignants, en présence de l’auteur, enthousiasmé par cette perspective. The Lifeblood, est une œuvre dramatique mais aussi une œuvre poétique car elle est écrite principalement en décasyllabes. Elle retrace les derniers instants de Mary Stuart enfermée à la Tour.
Le projet s’organisera sous forme d’une table ronde mensuelle puis bi-mensuelle, où chaque participant apportera sa traduction. À partir des différentes propositions, on bâtira une version française finale qui sera mise en voix puis en espace, d’où la nécessité de compter dans l’atelier, des praticiens de la scène.
Connexion possible via zoom à partir de 14h :
Participer à la réunion Zoom
https://univ-grenoble-alpes-fr.zoom.us/j/92431151272?pwd=YUZNTy83cTFMNkR5L202ZXFQaVVEUT09
ID de réunion : 924 3115 1272
Code secret : 111162
Membres actifs du Volet 1 :
Nadine André ; Susan Blattès ; Marianne Drugeon ; Lise Dumasy ; Maxence Gibert ; Claire Hélie ; Marie-Nadia Karsky ; Gaspard Legendre ; Raphael Magnabosco ; Claire Maniez ; Alexandre Martin-Varroy ; Juliette Mezergues ; Marie Mianowski ; Annie Peeters ; Estelle Rivier-Arnaud ; Anne Rodier ; Marion Serme ; Joëlle Thollot ; Agathe Torti; Aurélie Tremblet
Les Ateliers de Traduction reprendront pour un second volet en septembre 2021.
Mis à jour le 18 mai 2021
Lieu :